Головна\Електронна бібліотека\Літературна критика

Електронна бібліотека/Літературна критика

Завантажити

якого між іншими належав також найгеніальніший російський письменник Федір Достоєвський.
* Із моєї недрукованої поеми «Снігова казка»9.
* Це початковий вірш поеми про Кербера, гекзаметрами написаної російським поетом і професором університету Тредьяковським10, який мав нещасливий дотеп виголосити ту поему при торжественній нагоді перед царицею Єлизаветою, і за це не тільки «удостоился высочайшей пощечины», але зараз же був ув'язнений і у в'язниці, невважаючи на високе становище, засічений на смерть.
* Варто завважити, що ті рядки Шевченкової поеми «Кавказ» відносяться до ізраїльського царя Давида, який, як відомо, велів убити вояка Урію, аби пошлюбити його жінку Батсебу. Ті рядки можна вважати зародом пізнішої поеми Шевченкової «Царі», в якій на основі біблійних оповідань описано драстичні пригоди з життя ізраїльських царів Саула й Давида, а до них додано також оповідання про пригоду руського князя Володимира з Рогнідою та її вітцем Рогволодом.
* Згадки сі і деякі дальші автор висловлює,розуміється, вповні гіпотетичне.
* По-українськи вийшла недавно, в III т. оповідань Марка Вовчка, виданих львівською «Видавничою спілкою».
* Жваво, весело (музичний термін).
* Рондо — форма невеликого (восьми- тринадцяти і п'ятнадцятирядкового) вірша.
* «Без надії сподіваюсь».
* «Надто квітів! Надто квітів!»
* Додаток.
* «Хай буде тьма»/
* Властивість.
* Коли ви нічого не відчуваєте, ви нічого не осягнете.
---------------

------------------------------------------------------------

---------------

------------------------------------------------------------