Події
Культура як свідчення. Особисті історії як мова, яку розуміє світ
13 січня в Посольстві України в Республіці Австрія відбулася дискусія та презентація книги Олесі Хромейчук «Смерть солдата. Історія, розказана його сестрою» — подія, що вийшла далеко за межі літературної зустрічі.
Це була розмова про війну мовою особистої втрати, пам’яті та відповідальності, розмова, якої світ не має права уникати.
«Я воліла б, щоб не довелося писати цю книжку…» — з цих слів починається історія, яка не мала би бути написана. Проте саме вона стала необхідною.
Книга Олесі Хромейчук — це дуже особиста оповідь про загибель її брата, українського солдата Володимира Павліва, який загинув на фронті у 2017 році.
Водночас це універсальна історія про досвід десятків тисяч українських родин — про горе, пам’ять і пошук способів жити далі в умовах війни. Презентація книги в стінах українського дипломатичного представництва у Відні, англійською мовою, з можливістю ознайомлення з англомовним і німецькомовним виданнями, стала важливим актом культурної дипломатії. Вона засвідчила: шлях до розуміння України для міжнародної спільноти пролягає не лише через політичні заяви чи статистику втрат, а передусім через історії реальних людей, у яких війна забрала найдорожче — життя.
Австрійці долучилися до глибокої розмови під час зустрічі з відомою українкою — Олесею Хромейчук, очільницею Українського інституту в Лондоні. Її діяльність має стратегічне значення для України, саме через культуру, інтелектуальну присутність і чесний діалог з міжнародними аудиторіями формується уявлення про нашу державу у світі — не як про абстрактний простір війни, а як про країну з історією, пам’яттю, відповідальністю та гідністю.
Олеся Хромейчук — культурна менеджерка й публічна інтелектуалка. Вона — важливий «голос» України в Європі, моральний посередник між українським досвідом війни та західним суспільством. Її робота — приклад того, як особиста біографія, наукова глибина й громадянська позиція перетворюються на інструмент сучасної культурної дипломатії. У центрі обговорення була її особиста історія та книга «Смерть солдата. Історія, розказана його сестрою» — текст, що вже викликав значний міжнародний резонанс. Написана англійською та українською мовами та перекладена німецькою, ця книга виходить далеко за межі жанру мемуарів чи воєнної публіцистики. Це глибоко особистий і водночас універсальний документ війни. Через історію загибелі брата авторка говорить про війну без пафосу й без дистанції. Вона не апелює до абстрактних понять — вона говорить мовою втрати, мовою сім’ї, мовою тиші, яка настає після смерті. Саме так Олеся відкриває іноземному читачеві справжній людський вимір української трагедії та гідності.
Дорога ціна цієї війни — людське життя, і ця істина в книзі не прихована за жодною риторикою. Сила цього тексту полягає в його чесності. У відмові спрощувати, романтизувати чи зводити війну до символів. Книга змушує читача співпереживати — саме це робить її надзвичайно важливою для міжнародної аудиторії. Співпереживання і емпатія стають першим кроком до відповідальності. Для світу надзвичайно важливо пізнавати Україну крізь історії реальних людей — без пропагандистських фільтрів, без ідеологічних скорочень, без емоційної дистанції.
У цивілізованому світі не може бути байдужості до того, що сьогодні відбувається в Україні, адже байдужість у цьому контексті є формою мовчазної згоди. Культурна дипломатія, документування фактів, сила слова й фіксація людського досвіду війни сьогодні є потужними інструментами формування міжнародного розуміння та відповідальності. Саме тому такі книги й такі публічні розмови мають принципове значення для майбутнього України та для моральної позиції світу. Щиро дякую Христині Касьяновій за дипломатичну підтримку й високопрофесійне модерування цієї зустрічі, Ганні Гнедковій за сприяння в організації презентації та популяризації української літератури у Відні.
Фото: Вероніка Чекалюк