
Літературний дайджест
"Все не так просто, як гадалося крємльовскім" - Забужко про бестселлер білоруською мовою
"Тисячі білорусів пам´ятають свою мову і готові за неї платити", - так Оксана Забужко прокоментувала появу книги "Радіо Прудок".
Про це вона написала на своїй сторінці у Facebook.
"З Білоруссю все не так просто, виявляється, як гадалося крємльовскім. І я навіть не про слаломні піруети бацькі - це те, що на поверхні. А є важливіші, глибші показники соціальних рушень, там, де, здавалось, давно все забетоновано, - починають оживати підземні води, - написала Оксана Забужко. - Уперше за весь пострадянський час, у білорусів з´явився свій, білоруськомовний бестселер".
Автором книги є 32-річний журналіст Андрусь Горват. Він переїхав з Мінська до хати в Поліссі. Написав книжку білоруською мовою у форматі щоденника, описав своє життя.
"І раптом виявилося, що в Білорусі є тисячі людей, які ще пам´ятають цю мову і реальність живою. І хочуть мати це все окремою книжкою. І готові за те платити. І бігти в Театр Купали, де за один "день продажу" розходиться весь наклад - 1000 примірників. І просять ще, і плачуть від простих фраз на кшталт "каб цьоплєнька било", згадуючи своїх, іще не зрусифікованих дідусів і бабусь. Якимось чином Андрусю Горвату вдалося зачепити вже, було, заникаючу струну білоруської ідентичности й підхопити-зв´язати минуле й сучасне на живу нитку. Тисячі читачів раптом "прокинулись" із пострадянського сну", - пише Забужко.
"І на цьому тлі зовсім по-іншому сприймаються незалежницькі посіпування Лукашенка "геть від Москви"", - продовжує вона.
Оксана Забужко вважає, що Лукашенко, як усякий успішний популіст мусить відчувати "протяги знизу" ще до того, як вони встигають оформитися в конкретний запит.
Нагадаємо, що Олександр Лукашенко попросив не усувати його з посади за допомогою революції. "Якщо я дуже помиляюся, то мене треба замінити на наступних президентських виборах. На наступних! Не треба через Майдан і революцію. Це ганьба для українців, що вони замінили президента на Майдані", - каже він.