
Літературний дайджест
«Абзац» выделил гадкий перевод
Вручены литературные антипремии «Абзац» за 2011 год.
Вручены литературные антипремии «Абзац» за 2011 год: лауреатами стали только переводные издания, а главный приз получил русский перевод книги британского специалиста по компьютерным гаджетам.
В рамках проходящей выставки-ярмарки «Книги России» прошла церемония вручения литературных антипремий «Абзац» за самые сомнительные достижения книжного бизнеса в 2011 году. Главный антиприз «Полный Абзац» получила книга«Вы не гаджет. Манифест», которую написал специалист в области компьютерных технологий из Англии Джарон Ланир, а выпустило в России издательство Corpus (главный редактор – Варвара Горностаева, ведущий редактор – Евгений Коган).
По словам главного редактора «Книжного обозрения» Александра Набокова, объявлявшего «победителей» премии, русский перевод книги (переводчик – Михаил Кононенко) гадок и уже с первых страниц наводит на откровенно параноидальные мысли о Матрице, старательно пытающейся свести на нет обличительный пафос опасного издания.
Между тем, отметил Набоков, Ланир – это один из тех людей, благодаря которым мы знаем, что такое виртуальная реальность. «Его книга – боевая филиппика против коварных прелестей анонимных постов, цифровых облаков, искусственного интеллекта и веселых роликов на YouTube, незаметно, но стремительно меняющих нашу психологию и превращающих нас в симпатичные эффективные гаджеты», – приводит слова Набокова РИА «Новости».
В этом году организаторы антипремии не стали делать громкие жесты, как было в прошлый раз. Напомним, что «Полный Абзац» в 2011 году получила Елена Колядина (за роман «Цветочный крест»), тремя месяцами раньше выигравшая с этой книгой «нормальную» премию «Русский Букер», одну из трех основных литературных наград России. «Цветочный крест» подвергся разгромной критике, равно как и организаторы премии за выбор победителя, и «Абзац» Колядиной стал закономерным завершением разразившегося скандала. Но этого антипремии показалось мало – и заодно с победителем «Букера» был награжден министр образования и науки Андрей Фурсенко, который за реформу образования получил спецприз «Почетная безграмотность».
В этом году «Абзац» на внутренний рынок, похоже, даже не смотрел: все призы достались переводным изданиям.
Впрочем, одна из номинаций антипремии и так предусматривает награждение за работу переводчика, и победителем в ней стал роман французского фантаста Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции «Мир» в переводе А. Дадыкина (издательство «Рипол классик»). Антиприз за редактуру получила книга английской писательницы Лесли Дэниелс «Уборка в доме Набокова», изданный в«Азбуке-классике», а за корректуру – «Я заберу тебя с собой» итальянца Никколо Амманити («Иностранка»).
«Фантастический пофигизм корректора Е. Смирновой можно объяснить разве что отсутствием такого корректора в природе, – объяснил выбор лауреата в корректуре Набоков.
– Имена героев весело мутируют… В том, как именно пишется название доисторического зверька докодонта, с «т» или без оного, корректор (если он был) так и не определился и посему оставил оба варианта.»
Антипремия «Абзац» была учреждена журналом «Книжное обозрение» и вручается с 2001 года. Первые её победители были объявлены во время осенней ММКВЯ, но уже со следующего года награда переехала на весну и была приурочена к «Книгам России». Денежная составляющая не предусмотрена, а лауреаты получают бронзовую конструкцию из листа бумаги и ручки, дважды переломанную в виде редакторского знака абзаца.