
Літературний дайджест
Евгений Евтушенко. Мы — рабочие сцены истории
Я получил ошеломившее меня письмо, отправленное мне 20.12.11 из Девона, Англия. Несмотря на адрес типа на деревню дедушке: «Поэту Евтушенко, Университет города Талса, США».
И добралось оно до меня почти через месяц. В нем было мое письмо, написанное мной от руки ровно полвека назад Уинстону Черчиллю, наверняка прочитанное им, но, видимо, не отвеченное. К нему была приложена записка от посланца:
«Дорогой мистер Евтушенко! Я нашел Ваше письмо среди вещей моей матери, которая умерла два года тому назад. Моим отцом был личный телохранитель мистера Винстона Черчилля (1950—1965), и это входило в его должность — сберегать это письмо. Боясь потерять его или направить по неверному адресу, я не посылаю оригинала, а только копию для Вас. Заметки на конверте принадлежат моей матери. Тед Хьюз (знаменитый английский поэт, живший в Девоне, переводивший мои стихи. — Е. Е.) был хорошим другом моих родителей и моим. Я иногда рыбачил с ним и играл в снукер. Я надеюсь, что это письмо наконец найдет Вас и будет Вам интересным как счастливые воспоминания. Я тоже большой почитатель сэра Винстона и имел счастливую возможность встречаться с ним и разговаривать при разных случаях. Искренне Ваш Билл Муррей».
Вот текст моего письма, копия которого у меня самого не сохранилась, а, быть может, ее и не было. Заодно представьте себе, что оно было написано во времена разгара холодной войны, и не думаю, чтобы такие письма советские люди часто рисковали писать, да еще таким крупным политическим деятелям:
«Дорогой мистер Черчилль!
Перед поездкой в Англию я мечтал встретиться с Вами, чтобы поговорить о многом: и о поэзии, и о политике. Должен Вам сказать, что в России Ваше имя связано с очень многими замечательными воспоминаниями, когда мы вместе дрались за свободу и честь наших наций.
Я читал Вашу книгу. По-моему, Вы настоящий писатель. Иные мои ровесники (мне 28 лет) кажутся мне моими прадедушками. А Вы мне кажетесь моим ровесником, и я до сих пор в этом не разуверился. Мне очень хочется, чтобы Ваша знаменитая яхта завернула в Советский Союз и Вы бы увидели те удивительные перемены, которые происходят в нашей стране. Вы бы ее не узнали. И уверен в том, что Вы написали бы о ней, ибо, как я уверен, Вы — писатель помимо всего прочего. И если бы сказали и написали об этом Вы, Вам бы поверили.
Вы не знаете меня как поэта, и я пришлю Вам свою книгу, когда она выйдет в издательстве «Пингвин букс» по-английски. Пока же я очень хотел бы, если Вам было бы возможно, прислать мне Вашу книгу, которую трудно достать в России, с Вашим автографом…
Ваш Евгений Евтушенко».
…И вдруг у меня само собой написалось стихотворение, обращенное к мистеру Черчиллю. Иногда с некоторыми людьми хочется поговорить и после их смерти.
БЕЗОТВЕТНЫЙ ОТВЕТ
Только позавчера,
на холодной, проигранной нами войне
мистер Черчилль прислал запоздало
мое же письмо безответное мне.
И давно уже Черчилля нет,
и меня почти нет.
Но сама неотвеченность через полвека —
ответ.
Мистер Черчилль,
я жил в победившей стране,
а она и голодная нравилась мне,
и за мной,
зажигалки тушившим на крыше песком,
наблюдали Нью-Йорк, да и Лондон —
хотя бы глазком,
и со мною,
ловившим салютинки с неба Москвы,
разделяли победу
и Рузвельт, и Вы.
А потом я увидел кораблик из «Правды»,
плывущий в ручье,
с Вашим профилем в мокрой измятой
статье,
где слова чуть расплылись,
но все-таки были видны,
и какие слова!
Да еще и о Вас! —
«Поджигатель войны».
Год был сорок шестой,
и кораблику крикнул я: «Стой!»
Я его просушил,
на Четвертой Мещанской над общей
плитой.
Все соседи читали кораблик,
который привез нам из Фултона речь.
И дядь Вась, проводник,
ею тоже не смог пренебречь.
Только он ворчанул,
хоть прочел ее с пьяненьких глаз:
«Это всё же не текст,
а, простите меня, пересказ».
А бухгалтер Дубенский —
впал в панику сразу почти:
«Боже, снова война…» —
и упали, разбившись, очки.
Я в двенадцать свои
не поддался, как он, на испуг —
только был потрясен:
«Черчилль, он же ведь Сталина друг».
«Нет в политике дружб, —
усмехнулся дядь Вась. —
В нее лучше не лезь!
О политику нос не расквась…»
Я в политику, правда, не лез.
Она лезла в меня —
прямо липкими лапами в душу,
ее раздирая,
грязня.
Но когда я писал «Бабий Яр»
и «Наследники Сталина»,
то
это было моим искупленьем зато.
И разрушился занавес ржавый,
и были причиной не чудеса,
а весенних поэтов
молоденькие голоса.
Ну а все-таки жаль, мистер Черчилль,
что Вы не ответили мне,
ибо мы, но и Вы
проиграли в холодной войне,
и осколки железного занавеса,
при крокодильих слезах,
до сих пор
в наших общих невыздоровевших
глазах.
Разделяют народы религий вражда
и взаимобоязнь.
Отменить бы войну навсегда,
словно общую смертную казнь!
Да и спор наших наций,
не верю, что к пользе людей, —
это спор корпораций —
не соревнованье идей.
И хотя шар земной,
он, конечно, немножко иной,
мир холодный беременен
новой холодной войной.
А война — лицемерка,
и, если она холодна,
кто ее угадает,
какой будет завтра она.
21 января 2012
* * *
Простить ли неразумную толпу,
когда она, в раздумье не помедлив,
к позорному лишь для себя столбу
ученых волокла или поэтов?
Что толку после в покаяньях лбом
в пол биться?
Запоздалая сумятица.
Позорный столб становится столбом
истории…
Когда она спохватится.
12 января 2012
* * *
Мы — рабочие сцены истории,
но когда нам покажут спектакль,
тот, который смотреть бы нам стоило,
и всё то, что идет, испытать?
12 января 2012
ИЗ ЦИКЛА «СИЛУЭТЫ»
Пастернак Б.Л.
Прощаясь с нами, муза Пастернака
роман свой прошептала, простонала.
Солженицын А.И.
ГУЛАГ, как рана, что не заживится
забвеньем. Не дозволит Солженицын!
Высоцкий В.С.
Среди всех литвысокоблагородий
один поэт останется ВОЛОДЕЙ.
Евтушенко Е.А.
Хотел мир изменить, но мир и сам
с усам,
и он ему назло не изменился сам.
Январь — февраль 2012