Літературний дайджест

Коньяк та українська література

Юрій Андрухович, Любко Дереш, Микола Рябчук й Андрій Курков мають усі шанси стати гостями першого літературного фестивалю, присвяченого сучасній українській літературі, який відбудеться в листопаді у французькому місті Коньяк

Принаймні цих авторів французькою не тільки перекладали, а й видавали. А відтак їхні імена для зацікавлених французьких читачів справді відомі.

На цьому акцентував письменник А. Курков, який приїхав до Львова презентувати нову книгу «Львівська гастроль Джимі Хендрікса» та серед українських творців у Франції є, вочевидь, найбільш знаним. Уперше його твори видавали французькою 2000 року (це був роман «Пікнік на льоду», що його французи позиціонували як іронічно-філософський, тоді як американці як політичний, а німці як белетристику, чтиво з елементами детективу). Нині цей автор - такий, чиї книги завжди серед бестселерів французького книжкового ринку та які входять до навчальної програми багатьох французьких університетів. Цікаво, що новий роман «Львівська гастроль Джимі Хендрікса» вже взялися перекладати французькою. І восени 2013 року видання має побачити світ у Парижі. 

«Французи не люблять легкого чтива та є нацією, яка багато читає, - розповів присутнім письменник. - Вони допитливі, їм справді цікаво, що пишуть не тільки у Франції, а й у всьому світі. Для прикладу, це країна, де найбільше читають африканських авторів. Твори цих письменників не потрапляють у поле зору перекладачів в Америці, Англії, дуже мало в Німеччині. А у Франції твори французькою практично всіх активних письменників із Північної Африки можна легко відшукати у книжкових крамницях. Щиро вважаю, що і в українських авторів шанси на глибше зацікавлення їхньою творчістю в цій державі - не менші. Можливо, саме фестиваль у місті Коньяк дасть для цього зацікавлення сильніший поштовх». 

На фото: Андрій Курков



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга